Aller au contenu

communication

Le déclin du structuralisme en fle

Cet article se propose de rappeler les raisons du déclin du structuralisme en fle. Quel est le contexte? Les débuts officiels du français langue étrangère coïncident avec la parution en 1960 de Voix et Images de France (VIF), 1ère méthode structuro-globale audio-visuelle -SGAV- élaborée par P. Rivenc et P. Guberina. Une 2ème méthode SGAV paraît en 1972: De Vive Voix (DVV) sous la direction de M.-T. Moget. En 1982, J. Courtillon et S. Raillard publient Archipel qui appartient à la 3ème génération du courant structuro-global. Chacune de ces méthodes marque durablement son époque. Les trois appartiennent au patrimoine du fle. Toutes s’inspirent des principes du structuralisme en linguistique. L’idée de base étant qu’une langue

  • n’est pas une succession de mots régis par des règles morphologiques et syntaxiques telles que décrites par la grammaire traditionnelle avec plus ou moins de précision;
  • est un système complexe et cohérent composé de structures où chaque élément entretient avec les autres des rapports de solidarité, de dépendance et de hiérarchie.

En quelque années, l’influence du structuralisme va diminuant dans le monde du fle. Il occupait une position privilégiée dans les années 60, il subit un certain nombre de critiques dans le courant des années 70 pour se retrouver marginalisé quand les Approches communicatives s’imposent. Ceci se reflète dans les méthodes mentionnées en supra: VIF et DVV préconisent un travail ciblé sur les structures de la langue; Archipel est davantage tourné vers les Actes de parole.

Ce qui précède ne signifie nullement que le structuralisme a disparu du paysage didactique. Simplement, il y est fait beaucoup moins recours que dans la période des années 60-70.. Read More »Le déclin du structuralisme en fle

Apprentissage d’une L2 et réseaux sociaux

Les réseaux sociaux peuvent-ils contribuer à l’apprentissage des langues étrangères (L2) à l’époque où le web fondé sur le partage et la collaboration

  • met à disposition une gamme de services et d’outils gratuits très diversifiés, souvent astucieux, dont l’utilisation est de plus en plus intuitive
  • abolit l’espace et le temps, rendant facile la communication tant entre deux individus qu’à l’intérieur d’un groupe.

Read More »Apprentissage d’une L2 et réseaux sociaux

Pratiquer l’oral à distance en langue étrangère

De plus en plus de gens cherchent à s’entretenir à l’oral avec des correspondants étrangers afin d’améliorer leurs connaissances linguistiques et/ou culturelles pour des raisons professionnelles ou personnelles.

Les conditions sont aujourd’hui réunies qui favorisent les échanges langagiers en langue étrangère (L2) entre personnes se trouvant dans différents lieux géographiques. Le développement spectaculaire de technologies en libre accès sur le web, simples à mettre en œuvre, combinant le son et l’image, permet l’instauration d’interactions orales pouvant se pratiquer en temps réel et en face à face.Read More »Pratiquer l’oral à distance en langue étrangère

L’oral, c’est quoi au fait?

Pour un didacticien, la première tâche est de caractériser l’objet sur lequel il travaille. Qu’est-ce que l’oral ? Comment le définir ? A priori, la question semble naïve tellement la réponse est évidente : l’oral, c’est quand on parle. C’est pourtant simple ! On pourrait ajouter : l’oral, c’est aussi quand on écoute. Tout ceci est frappé au coin du bon sens. Mais est-ce là une explicitation du terme qui nous intéresse ? Certainement pas. En fait, il est très difficile de cerner l’oral, de le circonscrire. Ce que cet article va s’attacher à rappeler.

Read More »L’oral, c’est quoi au fait?

Converser en direct avec un correspondant natif en langue étrangère

Un outil en ligne astucieux permet de trouver des correspondants avec qui il est possible d’engager une conversation dans la langue étrangère de son choix. Il s’agit de WeSpeke, disponible à cette adresse.

WeSpeke se définit comme « une communauté mondiale libre pour pratiquer des langues, partager des intérêts et créer des contacts ».

Une fois connecté, vous avez le choix des armes. Vous laissez un message écrit à votre interlocuteur natif ou bien vous adressez à lui par messagerie instantanée audio ou vidéo.

Read More »Converser en direct avec un correspondant natif en langue étrangère

Pin It on Pinterest